In welcher Schrift wurden japanische Schiffsnamen im 2.WK geschrieben?

Begonnen von Ricit, 24. April 2017, 19:52:49

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Ricit

Moin ihr Lieben,

ich hoffe ihr könnt mir bei einer Frage weiterhelfen, die mich schon ewig beschäftigt.

Und zwar geht es um die Frage, in welcher Schrift die Japaner die Schiffsnamen damals, also im 2. Weltkrieg, geschrieben haben.
Was viele nicht wissen ist das die Japaner mehrere Schriften haben, nämlich Hiragana, Katakana, Kanji und Romanji (lateinische Alphabet).
Mein Problem ist nun aber das ich mehrere verschiedene "Aussagen" gefunden habe, die besagen das die jeweilige Schrift damals genutzt wurde und sonst scheinbar keine andere, aber eben bezogen auf Hiragana, Katakana und Kanji.

Ich gebe euch mal ein kleines Beispiel an dem Zerstörer Akizuki damit man den Unterschied besser versteht.

Hier ein Originalbild:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/04/Akizuki.jpg/1200px-Akizuki.jpg

Durch dieses Bild und noch andere von japanischen Zerstörern mit dem Schiffsnamen an der Bordwand, bin ich davon ausgegangen das die Schiffsnamen in Katakana geschrieben wurden.
Wenn ich aber nun bei der der Fuso und Takao schaue, dann finde ich die Schiffsnamen in Hiragana geschrieben und nicht in Katakana 8o

Und wenn man nun im Web nach den Schiffen sucht, dann findet man in den meisten Fällen die Schiffnamen in Kanji geschrieben, auch auf den Verpackungen der Modelle stehen die Namen immer in Kanji.

Die größte Verwirrung gibt mir dieser Satz aus dem engl. Wikipediaeintrag zu den Schiffsnamen der Japaner damals und heute:
Prior to the end of World War II Japanese ship names were rendered in kanji; after the end of the war this tradition was abandoned in favor of hiragana to separate the perception of the Maritime Self-Defense Forces from the old navy.
Kurz und knapp, laut diesem Abschnitt wurden die Schiffsnamen der kaiserlichen Marine in Kanji und die der JMSDF in Hiragana geschrieben für eine bessere Unterscheidung .... Das kann aber schlecht sein, siehe das Bild der Akizuki.


Warum mir die Klärung dieser Frage so wichtig ist?
Ich würde gerne die Schiffnamen auf den Schildern für meine Modelle in der damals verwendeten Schrift schreiben/gravieren lassen.
Ja ich weiß das nur ich, bzw. jemand der der japanischen Schrift mächtig ist es dann lesen kann, aber den Spaß ist es mir wert. :D

:winken:
Rick

Universalniet

Gleich wirst Du lachen.

Die Japaner lesen von rechts nach links .....

Ricit

Hätte ich jetzt nicht gewusst ...

:7: :7: :7: :7: :7: :7: :7:

Die lesen sogar strenggenommen auch noch von oben nach unten  :6:

Das komische ist aber, wenn man mit dem Schiffsnamen von rechts nach links geschrieben sucht (also so wie am Schiff steht), dann findet man im Grunde gar nix zu den Schiffen, nur wenn man den Namen von links nach rechts schriebt findet man in jeder Schrift etwas  ?(

MichiK

Also, im Prinzip ist es ganz einfach:
Sowohl IJN als auch JMSDF Schiffe hatten/haben den Schiffsnamen am Heck angeschrieben, und zwar stets in Hiragana
- IJN: von rechts nach links
- JMSDF: von links nach rechts

Zerstörer und Kleineres hatten zusätzlich auch den Schiffsnamen auf den Seitenwänden angeschrieben, und zwar
- IJN in Katakana, von rechts nach links
- JMSDF in Hiragana, von links nach rechts.

Das sieht man ganz gut an den Ayanami, da gibt es z.B. ein gutes Foto von schräg hinten (IJN). Viele Bilder von der Nachkriegsklasse, alle etwas klein, aber in der Masse sieht man schon, daß auf der Seite Hiragana verwendet wurden und daß hier die beiden jeweils rechten Zeichen (nami) immer gleich sind (und noch ein Blick auf den Popo der JMSDF Akizuki - auch hier Hiragana von links nach rechts).


Und was die Suche angeht: Da mußt Du natürlich immer in der richtigen Reihenfolge suchen, also erst das "A", dann das "Ki" usw. eingeben, damit sich der richtige Suchbegriff ergibt - ob der dann am Schirm von links nach rechts oder andersherum dargestellt wird, hängt dann von den Ländereinstellungen des jeweiligen Rechners ab - ich weiß jetzt gar nicht, was in Japan üblich ist, aber im Arabischen Raum z.B. würde das Wort von rechts nach links dargestellt werden.
ROMANES EVNT DOMUS!

Ricit

Zitat von: MichiK in 24. April 2017, 21:36:58
Also, im Prinzip ist es ganz einfach

Sagt er so, wenn man das weiß, dann ist das natürlich einfach :rolleyes:, ich finde es nicht so einfach wenn man durch das Katakana an den Zerstörern damals zusätzlich verwirrt wird.

Ne Spaß beiseite, ich danke dir natürlich vielmals  :meister: :meister: :meister: :meister:
Ich weiß nun, das wenn ich die Schilder mir anfertigen lasse, ich Hiragana verwenden und den Namen von rechts nach links schreiben muss damit es historisch korrekt ist.
Jetzt muss ich nur noch was finden, wo ich die Schilder wie ich sie gerne hätte anfertigen lassen kann  :pffft:

:winken:
Rick

Urban Warrior

Sehr interessant! Ich bin bis jetzt immer davon ausgegangen, dass Katakana in erster Linie verwendet wurde um Nicht-Japanische Begriffe in die Japanische Schreibweise zu übernehmen. Man lernt nie aus. Mein Japanisch-Kurs ist auch schon zu lange her ... und fertig geworden bin ich nie (nicht mal im Ansatz) ... scheint mein Mantra zu sein ...
Seit die Mathematiker über die Relativitätstheorie hergefallen sind, verstehe ich sie selber nicht mehr!
Albert Einstein

Lupus

Zitat von: MichiK in 24. April 2017, 21:36:58
Also, im Prinzip ist es ganz einfach:
...
Vielen Dank, damit hast du mir auch geholfen,  :P :1:


Zitat von: Ricit in 24. April 2017, 22:42:47
...
Jetzt muss ich nur noch was finden, wo ich die Schilder wie ich sie gerne hätte anfertigen lassen kann  :pffft:

:winken:
Rick
Ich habe mit http://www.formulor.de/ gute Erfahrungen gemacht. :)

Nachtrag: Wenn du sie geätzt haben willst, https://www.0mobau.de/ ist hier meine Ansprechpartner. :)
Denn man Tau!

'I love to sing and I love to drink scotch. Most people would rather hear me drink scotch'
George Barns

Wolf on the Spoon - 3D Models